rakont amoin in pe / raconte-moi un peu / lontan kan: in garson té ...

rakont amoin in pe /raconte-moi un peu /lontan kan: in garson té amoure in fi ladans le temps quand un garçon était amoureux d'une fille làou tou tou ta ta bin sat la la té in / sat la té in chozouh la la la la ben ça ça c'était ça c'était un trucsat la / té pa kom koméla biensur inça alors / c'était pas comme aujourd'hui bien sûr heinin èsplik in kou tou sa alorhein explique une fois tout ça alorskan li té amoure: /quand il était amoureux /vi di vi i vé inn fivous dites que vous voulez une fille /té pa dann chemin la pou dir vi parté koz avèk la fi /c'était pas dans le chemin là pour ainsi dire que vous alliez parler avec la fille /sa ou noré oublié saça vous pouviez oublier ça /si lavé vu aèl //si on l'avait vu //son kou té kasé /son cas était joué /si sé paran la vu aèl //si ses parents l'avaient vue //alor li sava li di po rézonalors il s'en va et il dit parce quel2: (bruit de voiture) l1: atan in pti kou inl2: (bruit de voiture) l1: attends un petit peu heinlà: kan i ariv po: pou li ékrir sa demand / binlà quand il arrive pour pour lui écrire sa demande benli di avèk sé paran /il le dit à ses parents /vi koné li di mi vé inn fi la:vous savez il dit je veux une fille làla fi mesié intèl la mi trouv sa lé bienla fille de monsieur untel là je trouve là qu'elle est bien /bèl le papa i di si ti vébien le papa il dit si tu veuxbin di ti fi / anvoy in inn lét ta voir kosa i di atoué /ben dis à la petite fille / envoie-lui une lettre tu vas voir ce qu'elle te dit /li la pokor koz avèk pèrsone li la in /il n'a encore parlé avec personne lui là hein /non // li sava li fé /non // il va il fait /li fé inn lèt / kom inn rantré in /il fait une lettre / comme une présentation officielle hein /alor li savaalors il va /si la fiy laba èl i pé: je ne sais pas moin la fami i di bin di ali vien / va voir kosa ke sé lu /si la fille là-bas elle peut / je sais pas moi / la famille lui dit viens / on va voir ce qu'il est lui /i aranvoy inn lèt po li /ils renvoient une lettre pour lui /i di ali vien tèl jour /ils lui disent viens tel jour /in dimanch apré-midi / un di- //un dimanche après-midi / un di- //alor le dimanch apré-midi li ariv li sa li tousèl //alors le dimanche après-midi arrive il y va tout seul //kan li ariv laba i fé rant ali /quand il arrive là-bas on le fait rentrer /alor li sava li tourn li vir li /alors il va il vient lui /li fé la konésans li di aou li la ni pou li fèr inn rantré /il fait la connaissance il vous dit qu'il est venu pour lui faire une présentation officielle /li fé la konésans èk la fami: bien kom i fo /il fait la connaissance avec la famille bien comme il faut /si na d-kafé i boi i tourn i vir /s'il y a du café il en boit il va il vient /lèr fini arivé / si i arant dé zér troi zér i fo li sava /l'heure est arrivé / s'il est deux heures trois heures il faut qu'il s'en aille /pran son somin li sava i di pa rien li la /il part il y va lui il ne dit rien là /en arrivant laba / mé li voi la manièr sé pa moin la fami la fé /en arrivant là-bas / mais il voit la façon je sais pas moi dont la famille s'est comportée /bin li li di koman / koman fèr /ben il il dit comment / comment faire /la li arsava /là il s'en va à nouveau /li arfé in ot in ot lèt ankor /il refait une autre une autre lettre encore /la lèt i anvoy /la lettre il l'envoie /li domand / si li pe rantré / pou li fèr e: / inn rantré de alor kom: de koi li èm e: madmoizèl intèlil demande / s'il peut entrer à nouveau / pour qu'il fasse euh / une présentation officielle de alors comme quoi il aime euh mademoiselle untel /bin vi arand ali répons /ben ils lui donnent une réponse /si ou i ve alor / vi rand ali répons vi di ali oui out demand lé aksépté biensi vous voulez alors / ils lui donnent une réponse il lui disent oui votre demande est bien acceptéebin sé la ke li sava / ariv laba li sava fine bien antand avèk tout la bandben c'est là qu'il y va / il arrive là-bas il va bien s'entendre avec tout le mondeli la amèn sé paran // la apré li rotourn /il emmène ses parents / après il retourne /bé kan li a fine partir la apré la li anvoy sa demand /ben quand il est parti là après là il envoie sa demande /sa demand la sa lé fé dési in gran papié komsa / papié poutan bien arranjé brodé tout bien kom i fo /sa demande là elle est faite sur un grand papier comme ça / papier pourtant bien arrangé brodé tout bien comme il faut /bin la li anvoy sa en partant /ben là il l'envoie en partant /dè kan la ariv laba / si la fi i ve / bin li ar- e la fami i rofé inn lèt /dès que quand c'est arrivé là-bas si la fille veut / ben elle re- euh la famille refait une lettre /la pa eo non la fi siouplé in /il n'y a pas le nom de la fille s'il vous plaît hein /dé paran / la i atak pa la fi la / lé paran /des parents / ben on n'attaque pas la fille là / les parents /bin lé paran i anvoy inn lèt po li / i di mésié / vien tèl jour / amèn intèl amèn intèl alor vo vo paran vien /ben les parents envoient une lettre pour lui / ils lui disent monsieur / venez tel jour / emmenez untel emmenez untel alors vous vos parents venez /ben la li le mesié laba li / li kalkil li /ben là lui le monsieur là-bas / il calcule lui /i fo li nana in boug po koz po li /il faut qu'il y ait un gars pour parler pour lui /ali koz pa li / é la pa sé paran non plu in /il ne parle pas lui / et il n'y a pas ses parents non plus hein /li rod in boug étranjé i koné kozé / i gingn kozé /il cherche un gars étranger qui sait parler / qui est capable de parler /bin la li amèn ansanm /ben là il les réunit /bin la ar- ariv laba la i rod in bonpe tit fi tousala kan li vien sèrs sa réponsben là il ar- arrive là-bas il cherche une bonne petite fille tout ça quand il vient chercher sa réponseinn bann de tit fi / ti jén jan tousala alor i vien alantour la //un groupe de petites filles / de jeunes gens tout ça alors il vient dans les parages là //dé kan i ariv laba astèr li: // li lèv / li di madame intèl monsieur intèl i di: / li di par la lèt ke moin la resi /dès qu'il arrive là-bas maintenant il // il se lève / il dit madame untel monsieur untel il dit / il dit par la lettre que j'ai reçue /li di mi vien po: po chèrché ma répons /il dit je viens pour pour chercher ma réponse /bin la: sé le lom laba ki lèv astèr /ben là c'est l'homme là-bas qui se lève maintenant /li di: alor li la ni voir si: kosa ki gingn po sa répons / li asiz li / la li komans kozé sé in bon ti garson par isi alor li plèd un pe li la /il dit alors il est venu voir si ce qu'il peut faire quoi répondre / il est assis lui / là il commence à parler c'est un bon petit garçon par ici alors il plaide un peu sa cause là /le boug la / bin: la fami kosa i répon /le gars là / ben la famille qu'est-ce qu'elle répond /i di nou nou lé konsantan / mé i di / ou voi la fi ? / bin la i arkri o moidzél intèl / kosa ki di ou lé konsantan pa konsantan ? /ils disent nous nous sommes consentants / mais ils disent / vous voyez la fille ? / ben là on réécrit à mademoiselle untel / qu'est-ce que vous dites vous êtes consentant pas consentant ? /bin si i di oui / bin i di komsa di ali sa demand lé asèpté /ben si elle dit oui / ben on dit comme ça on lui dit que sa demande est acceptée /la demand lé asèpté la /la demande est acceptée là /alor dimanch prochin li vien lamour li la /alors dimanche prochain il vient l'amour lui là /kan li vien lamour la / la fi fine dir ali / de zèr juska katr èr /quand il vient l'amour là / la fille lui dit / deux heures jusqu'à quatre heures /pa plis /pas plus /dé zèr katr èr /deux heures quatre heures /une foi katr èr la arivé fut (frappe dans la main) / devanune fois que quatre heures est arrivé fwt / dehorsbé apré / alé pa kroir la in ti pozision li (l)a fini li sort la li sa asiz koté fi la la /ben après / n'allez pas croire qu'il a une quelconque position qui lui permette de s'asseoir à côté de la fille là là /soman se jour la mèm li demand / se jour la li demand alor po anbras la sosiété /seulement ce jour là même il demande / ce jour là il demande alors d'embrasser la société /po anbras tout la sosiété /d'embrasser toute la société /tout lé lé lé zan ke lé la /tous les les les gens qui sont là /la i sava li anbras la la momon / li anbras le papa i anbras lé sér i anbras lé lé frèr /là il va il embrasse la la maman / il embrasse le papa il embrasse les soeurs il embrasse les frères /i anbras la fi / i anbras tout le: la sosiété lé la /il embrasse la fille / il embrasse toute la société qui est là /la i sava / la lé fini la / la i anbras pu pèrsone ou la /là il s'en va / il a fini là / là il n'embrasse plus personne là /alé pa di aou da- dimanch vi ariv la i anbras in non /n'allez pas croire que quand le dimanche vous arrivez là ils s'embrassent hein non /la i sava / inn chèz laba inn chèz la / la le momon i dékol pa la /là ça se passe comme ça / une chaise là-bas une chaise là / là la maman elle ne décolle pas là /le papa bin i tourn i viré inn ti pe po li voir kosa li léna po li fèr mé momon lé la /le papa ben il va il vient un peu pour qu'il voie ce qu'il a à faire mais maman est là /la ariv dé zér la / zot va asiz la / zot va kozé alor si na inn devinèt po zot va fèr inn devinèt /il arrive deux heures là / ils sont assis là / ils vont parler alors si il y a une devinette pour eux alors il va faire une devinette /si nana in: / in pti je komsa / alor zot va fèr in je antre zot /et s'il y a un / un petit jeu comme ça / alors ils vont faire un jeu entre eux /mé katr èr la soné / devant // bin ziskatan: i fé komsa ziskatan ki ariv a marié /mais quatre heures a sonné / dehors // ben jusqu'à ce que il fait comme ça jusqu'à ce qu'ils se marient /é na poin in nafèr i apèl zakor apré?et il n'y a pas une chose qu'on appelle accords après?ben apré i fé zakor /ben après ils font les accords /é kan la fé lakor i di aou vien done la bag /et quand ils font l'accord ils vous disent viens donner la bague /ouaisouaismé kan i fé la bag la / ben la i invit in pe domoun // tou lé jan i vien /mais quand ils font la bague là / ben là on invite un peu de gens // tous les gens viennent /l1: i fé bal la ? l2: hein?l1: on fait un bal là ? l2: hein ?l1: na in bal ? l2: ah i fé bal //l1: il y a un bal ? l2: ah on fait un bal //l2: i fé in bal i fé un bal pou lé zakor l1: eske zakor é fijansaj sé la mèm choz ?l2: on fait un bal pour les accords l1: est-ce que zakor et fiancailles c'est la même chose ?oui f- zakor fijansaj sé le mèm //oui f- les accords les fiancailles c'est la même chose //in alor apré la / rakont amoin le mariaj li mèm alor /hein alors après là / raconte-moi le mariage même alors /ben le mariaj i fé si ou ve fèr si ou ve fèr un gran mariaj /ben le mariage on fait si vous voulez faire si vous voulez faire un grand mariage /ben vi prépar in pe dzanimo la fami osi vien /ben vous préparez un peu d'animaux la famille aussi elle vient /si ou na dgrant fami /si vous avez une grande famille /ben la grant fami i vienne i done chakèn in kanar i done in volay / i done deux ou trois zafèr é i di alon fèr in lèspès ti mangé /ben la grande famille vient chacun donne un canard donne une volaille / ils donnent deux ou trois choses et ils disent alors faire une sorte de petit repas /ben la tout i vien / i asosyé ansanm i / mariaj lontan é sak koméla té pa parèy /ben là tout le monde vient / on s'assoit ensemble on / le mariage d'autrefois et celui d'aujourd'hui c'était pas pareil /mwin na inn soeur la marié / la danse deux nuit inn journé /j'ai une soeur qui s'est mariée / elle a dansé deux nuits et une journée /de joie la rèst la pandan troi jour / la manjé la bi la manjé la bi tout la fami ansanmpar plaisir ils sont restés là pendant trois jours / ils ont mangé ils ont bu ils ont mangé ils ont bu toute la famille ensemblekoméla lé pi parèy //aujourd'hui ce n'est plus pareil //mé ou pouré dir aou / koman i fé sa alor / le mariaj li mèm sétadir dépi sort légliz / navé poin dchoz spésial la ?mais vous pourriez dire vous / comment ça se passe ça alors / le mariage lui-même c'est-à-dire depuis la sortie de l'église / il n'y avait pas quelque chose de spécial là ?ah bé bé avan / avan i marché avèk la mizik /ah ben ben avant / avant on marchait avec la musique /avan lété en voitir /avant on était en voiture /voitir sa mèm kat rou la /une voiture quatre roues là /mé pa dloto kom koméla le koméla na loto fé in gran kortèj en oto /mais pas l'auto comme maintenant le maintenant on a une auto on fait un grand cortège en auto /mé lontan i marché a pié / ah la kom po nou isi la /mais auparavant on marchait à pied / ah là comme pour nous ici là /isi la navé poin dvoiture poin riyin / vi parté a pié /ici il n'y avait pas de voiture il n'y avait rien / vous partiez à pied /alor si falé kan vi parté la méri si lavé la méri si vi parté la méri apré vi parté légliz /alors s'il fallait quand vous partiez à la mairie s'il y avait la mairie si vous partiez à la mairie après vous partiez à l'église /et kan vi sorté dlaba la bon la vi arivé / la i pasé in ti film /et quand vous sortez de là-bas là bon là vous arrivez / et là on passait un petit film /apré la i fezé in ti kadri la marié /après là on faisait une petite quadrille de la mariée /té joué inn polka / inn vals /on jouait une polka / une valse /la apré sa i / mi ve dir aou i parté i pasé a tab /là après ça on / je veux vous dire on passait à table /pas a tab i manj le gato i boi le likeur tout bjen kom i fo /on passait à table on mange le gâteau on boit la liqueur tout bien comme il faut /apré le bal i komans /après le bal commence /bé kan le mangé laba lé paré /ben quand le manger là-bas est prêt /ben le bal i suspend / i arèt le bal / i vien i port mangé i done lé zoi et tout le monde i sava i pas a tab i mang /ben on suspend le bal on arrête le bal on vient on apporte le manger on donne les oies et tout le monde passe à table et on mange /é le landmin / landmin pour pour le mariag kan la fini /et le lendemain / le lendemain pour pour le mariage quand c'est fini /landmin i falé le matin / la musik i parté rejoin la nouvelle mariée a sa mézon /le lendemain le matin il fallait / la musique partait rejoindre la nouvelle mariée à sa maison /fèr le révéjon / ben / la la muzik deor i joué / andan zot la fine levé fine prépar azot /faire le réveil en fête / oui / là la musique dehors jouait / à l'intérieur ils sont déjà levés et sont déjà prêts /là la fami i sava i pran aèl i sava ansanm/ i amèn aèl a la sal labalà la famille y va et l'emmène ils s'en vont ensemble / elle l'emmène à la salle là-basa se moman la navé poin de tradision bann fleur la ?à ce moment-là il n'y avait pas la tradition des fleurs là ?bé non lété la la tradision dinn fleur la / i falé navé inn fleur blanchben non c'était la la tradition d'une fleur là il fallait qu'il y ait une fleur blancheouaisouaismi ve dir aou falé pa ke / ke sa été inn fleur rouge lété pa bon / falé la fleur blanchje veux dire il ne fallait pas que / que c'était une fleur rouge c'était pas bon il fallait la fleur blanchel1: et c'étaient des vieilles personnes qui allaient contrôler non ? l2: ouil1: et c'étaient des vieilles personnes qui allaient contrôler non ? l2: ouisété la vièj person / vièj person i parté a la mézon mèm / i parté regardéc'était la vieille personne / les vieilles personnes qui partaient à la maison même ils partaient regarderl1: // é le ladmin oui ? l2: lété pal1: // et le lendemain oui ? l2: c'était paslété pa kom komélac'était pas comme maintenantl1: ouais l2: koméla i sa pi vizité i fé pi une mèrd /l1: ouais l2: maintenant on ne va plus visiter on ne fait plus rien /mé avan i partémais avant on partaitl1: ouais eske l2: avan i falé ke zot lété sirl1: ouais est-ce que l2: avant il fallait qu'on soit sûré sak i apèl le rogaton sété koi alor ?et ce qu'on appelle les rogatons c'était quoi alors ?le rogaton sé landemin / landemin i fezé rogatonle rogation c'est le lendemain / le lendemain on faisait le rogatoné alor ou wa / le jour du mariag mèm / navé dé person i vené signé laet alors tu vois / le jour du mariage même / il y avait des personnes qui venaient signer làben signé la méri laba é pui la i arsigné légliz osiben signer à la mairie là-bas et puis là on resignait à l'église aussil1: koman i apèl sa ? l2: sa été témwinl1: comment ça s'appelle ça ? l2: c'étaient les témoinsé ou la di amoin talèr kan kan tout i suiv inn derièr lot komsa kan i sort légliz laet tu m'as dit tout à l'heure quand quand tous se suivaient les uns derrière les autres comme ça quand ils sortent de l'église làouaisouaisi apèl sa koman sa ?on appelle ça comment ça ?un kortèjun cortègeé kisa i kompoz le kortèj ?et de qui est composé le cortège ?ben sé lé dam é: lé kavaliében c'est les dames et les cavaliersi di pa lé kortéjé ?on dit pas les cortégés ?ben i di le kor- i pe dir lé kortéjéoui on dit les cor- on peut dire les cortégéspour choizir out dam par examp la / koman ou fezé ?pour choisir votre dame par exemple là / comment on faisait ?ah lontan / pou choizi la dam i anvoyé dpapyé /ah auparavant / pour choisir la dame on envoyait un papier /alor vi fezé / sé le le le fézér dbal mèm laba /alors tu faisais / c'est le le le faiseur de bal même là-bas /alor li kozé avèk vou é i domandé aou alor sé kèl dam a peu près ou noré choz /alors il parlait avec vous et il vous demandait alors c'est quel dame à peu près que vous auriez choisie /ben la ou di ali invit madmoizèl intèlben là vous lui dites d'inviter mademoiselle unteli fé pa une rénion ?on ne fait pas de réunion ?non va / i fé pa de pa drénion i anvoyé in ti in ti papié / ou la arété avèk intel ou la arété aèk intel tout lé klasé sanon on ne fait pas de pas de réunion on envoyait un petit un petit papier / vous avez arrêté avec untel ou vous avez arrêté avec untel tout est classéxxx i arèt le braxxx on arrête le brasben i arèt le braoui on arrête le brasé si la fi lé pa lé pa dakoret si la fille n'est pas n'est pas d'accordah ben si lé pa dakor li diah ben si elle n'est pas d'accord elle le ditsé komsa i gingné fèr in gès pou voirc'est comme ça que vous arriviez à faire un geste pour voirbenouil1: trouv in fi a maryé alor l2: trouv in fi a maryél1: pour trouver une fille à marier alors l2: pour trouver une fille à marierl1: i profit lokazion non l2: ouil1: on profite de l'occasion l2: ouii profité le lokazionon profite de l'occasionl1: ouais l2: dan sé moman komsa la ben les autres il1: ouais l2: dans ces moments-là ben les autres ilsnavé lokazion dkozé koion avait l'occasion de parler quoiben navé lokazion dkozé dtrouvéoui on avait l'occasion de parler de trouveri té fé pa inn réunion pou avèk le braon ne faisait pas une réunion pour avec le brashein hein //oui oui //é talèr ou la parl amoin le soir / koman i di sé in bal mariaj bal sakroman ?et tout à l'heure tu m'as parlé du soir / comment on dit c'est un bal de mariage ou un bal de sacrement ?ben vi dizé bal mariaj mé té pluto in bal sakroman mèmben on disait bal de mariage mais c'était plutôt un bal de sacrement mêmeé la i i meton ou la poin asé la plas pou dans dann salonet là on on mettons que vous n'avez pas la place pour danser dans le salonben i fezé in sal vèrt déorben on faisait une salle verte dehorsavèk koi i fezé sa ?avec quoi on faisait ça ?ben i fezé an feuj sagou i fezé an feuj palmis ninportben on faisait en feuilles de sagou (palmier-fougère) on faisait en feuilles de (palmier) palmiste n'importenavé dja dsagou lontan ?il y avait déjà du sagou il y a longtemps ?ah oui lontan lété lété plin dsagou /ah oui auparavant il y avait il y avait plein de sagou /lontan navé pluto en sagou mèm /auparavant c'était plutôt surtout en sagoukoméla an dernié la i fé avèk tout la / mé mi ve dir lontan té pluto sagoumaintenant l'an dernier là on fait avec tout là / mais je veux dire auparavant c'était plutôt le sagoué le gato koman lété sa ?et le gâteau comment il était lui ?ben tout lété piès montében c'étaient toutes des pièces montéesl1: ou na in tit romans pou domand mariaj aussi / ou ansouvien ? l2: benl1: tu as une petite romance pour la demande en mariage aussi / tu t'en souviens ? l2: ouiti gentil enfant âgé de la nature / toi qui ferma ton oreille aux amours / n'as-tu gardé ton âme sainte et pureti gentil enfant âgé de la nature / toi qui ferma ton oreille aux amours / n'as-tu gardé ton âme sainte et pure

Acceuil

suivante

rakont amoin in pe / raconte-moi un peu / lontan kan: in garson té ...  Forum Israelfr.com - Le forum des juifs francophones: Exhumation d ...  Traité de chimie appliquée aux arts - Résultats Google Recherche de Livres  Annales de chimie et de physique - Résultats Google Recherche de Livres  Ajax 0 - 1 Arsenal: Van Persie grabs another trophy at Gunnerblog  Jocelyn, épisode: journal trouvé chez un curé de village - Résultats Google Recherche de Livres  Émile, ou, De l'éducation. - Résultats Google Recherche de Livres  La Henriade: poëme. - Résultats Google Recherche de Livres  Oeuvres - Résultats Google Recherche de Livres  [Dieudonné PHASE II] Les raisons de l’Hashomer - La fin (du monde ...  Merde in France  kahana 動画  Mariage MIka & Edna - AOL Video  LietoColle :: Libriccini da collezione  LA classe pour fast xp ? - Généralités - Les classes - FORUM JudgeHype  LietoColle :: Libriccini da collezione  Quat cont an s’na mongolfiera  Blog de titifille  Blog de deux-alyot  EMEUTES: L'ANALYSE DE DANTEC  Blog de jason1310  Das Langenaubachlied Aubach su schie, Aubach su feuj Wu of der ...  WUJS - Tournée des campus en France 4-14 mars 2003  Pixel Land, ארץ הפיקסלים - " Tirou-Oti.com " - - Blog  Toutes les Infos avec Zoom Orient Info  FeujMobile  Berman on Islamism, Anti-Semitism, France: The Wrong Side of History  teltarif.de Forum: RE: Geiz macht krank  MySpaceTV Videos: jem Video Channel  March 22, 2003  CELEBRITY FOR A NIGHT - Gift Idea - Birthday- Bachelor party ...  Mémoires secrets pour servir ŕ l'histoire de la république des ... - Résultats Google Recherche de Livres  Histoire ecclésiastique - Résultats Google Recherche de Livres  Titolo pagina  Nos partenaires  Centre Communautaire Francophone de New York  Bienvenue chez OVH  WordPress » Formulaire d’inscription  feujnights le site des feujs qui aime la night et trop stylé du ...  Matrimofeuj.com - Vous aussi, trouvez votre mazal !  Matrimofeuj.com - Vous aussi, trouvez votre mazal !  Document sans titre  Montée du racisme ? Le point de vue de quatre scientifiques  Bonnet d'âne : Lever le voile  7 Lézards, Paris Jazz Club, Restaurant, Tea room - presentation  Casting Star Academy 7 sur TF1  Made in Rive Gauche : Archives  Le verlan (2) : la verlanisation  Le verlan (4) : les transformations aprčs la verlanisation  merci - Le blog BD le plus pourri de la blogosphere BD  Duel de mots - le Scrabble  Littérature du faubourg  Amazon.fr: Profil pour erreur_404: Commentaires  Amazon.fr : Le Sourire de l'ange: Livres: Emilie Frčche  France - European Strategic Intelligence & Security Center  NOE Education  EUROPE - Les habits neufs de l’antisémitisme  NOVEMBRE 2003 / TARIQ RAMADAN ET L’ALTERMONDIALISME  Feujgo.com  Israhelp.com - Aidez Israel, action sociale israelienne de la ...  Annuaire de liens dur gratuit Eplayaz : Rubrique Régie publicitaire